Библиотека

Платон "Пир"


только
тем,
кто
испытывал то же на
себе, ибо только они способны понять его и простить, что
бы они ни наделал и ни наговорил
от боли. Ну, я был
укушен чувствительнее,
чем
кто бы то
ни было, и притом в самое чувствительное место - в сердце, в
душу - называйте
как
хотите,
укушен и
ранен философскими речами, которые
впиваются в молодые и
достаточно одаренные души сильней, чем
змея, и могут
заставить делать и
говорить все, что угодно. С другой
стороны, передо мной
сейчас
такие
люди,
как
Федр,
Агафон,
Эриксимах,
Павсаний,
Аристодем,
Аристофан
и
другие,
не
говоря
уже
о самом
Сократе:
все
вы
одержимы
философским неистовством, а потому и слушайте все!
Ведь вы простите мне то,
что я тогда
сделал
и о
чем
сейчас расскажу. Что же касается слуг и
всех
прочих непосвященных невежд, то пусть они свои уши замкнут большими вратами.
Итак,
когда светильник погас и слуги вышли, я
решил не хитрить с
ним
больше и сказать о своих намерениях без обиняков.
- Ты спишь, Сократ? - спросил я, потормошив его.
- Нет еще, - отвечал он.
- Ты знаешь, что я задумал?
- Что же? - спросил он.
-
Мне
кажется,
- отвечал
я, - что ты
единственный
достойный
меня
поклонник, и, по-моему, ты не решаешься заговорить
об этом со мной.
Что же
до меня, то, на
мой взгляд,
было бы
величайшей глупостью отказать тебе
в
этом: ведь я не отказал бы
тебе,
нуждайся
ты в моем имуществе или
в моих
друзьях.
Для
меня
нет
ничего
важнее, чем
достичь
как
можно
большего
совершенства,
а тут,
я
думаю, мне никто не
сумеет помочь лучше тебя. Вот
почему, откажи я такому человеку, я гораздо больше
стыдился бы людей умных,
чем стыдился бы глупой толпы, ему уступив.
На это он ответил с обычным своим лукавством:
- Дорогой мой Алкивиад, ты, видно, и в самом деле не глуп, если то, что
ты сказал
обо мне, - правда, и во мне действительно скрыта
какая-то
сила,
которая способна сделать тебя благороднее, - то есть если ты усмотрел во мне
какую-то удивительную
красоту, совершенно
отличную от
твоей миловидности.
Так
вот,
если,
увидев
ее,
ты стараешься
вступить со мною в
общение
и
обменять красоту на красоту, - значит,
ты хочешь получить куда большую, чем
я,
выгоду, приобрести настоящую красоту ценой кажущейся и
задумал поистине
выменять медь на
золото. Но приглядись ко мне
получше, милейший, чтобы
от
тебя не укрылось мое
ничтожество. Зрение рассудка становится острым
тогда,
когда глаза начинают уже терять свою зоркость, а тебе до этого еще далеко.
На это я ответил ему:
{32}
-
Ну что ж, я, во всяком случае,
сказал
то, что думал. А уж
ты
сам
решай, как будет, по-твоему, лучше и мне и тебе.
-
Вот
это,
-
сказал
он,
- правильно.
И впредь
мы будем
сначала
советоваться, а потом уже поступать так, как нам покажется лучше, - и в этом
деле, и во всех остальных.
Обменявшись с ним такими речами, я вообразил, что мои слова
ранили его
не хуже
стрел. Я
встал
и, не дав
ему ничего
сказать, накинул
этот свой
гиматий - дело было зимой - лег под его потертый плащ и, обеими руками обняв
этого поистине божественного, удивительного человека, пролежал так всю ночь.
И на этот раз, Сократ, ты тоже не скажешь, что я лгу. Так
вот,
несмотря на
все эти мои
усилия,
он
одержал
верх,
пренебрег
цветущей моей красотой,
презрительно посмеялся над ней. А я-то думал, что она хоть что-то да значит,
судьи, -
да,
да,
судьи Сократовой заносчивости, - ибо, клянусь вам
всеми
богами и богинями, -
проспав с Сократом всю ночь, я
встал
точно таким же,
как если бы спал с отцом или со старшим братом.
В каком я был, по-вашему, после
этого расположении духа, если, с одной
стороны,
я
чувствовал
себя обиженным, а с другой - восхищался характером,
благоразумием и ..далее 




Все страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33